El presente artículo es un intento de ver cómo se traducen las fábulas, los cuentos infantiles,del español al árabe, a causa de la importancia del tema de los valores, la ética y su influencia en la sociedad de los que muchos autores del campo de los estudios de la traducción literaria se han ocupado, por lo tanto, los traductores de las fábulas pueden asumirse un papel muy importante y muy activo en la construcción de una sociedad más justa, más solidaria, más sostenible y más pacífica.
Dakhil Diab, M., & Ibrahim Fattah, A. (2023). Traducción de las fábulas: problemas y soluciones. Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University, 51(9), 293-302. doi: 10.21608/aafu.2023.323285
MLA
Mohamad Dakhil Diab; Ammar Ibrahim Fattah. "Traducción de las fábulas: problemas y soluciones". Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University, 51, 9, 2023, 293-302. doi: 10.21608/aafu.2023.323285
HARVARD
Dakhil Diab, M., Ibrahim Fattah, A. (2023). 'Traducción de las fábulas: problemas y soluciones', Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University, 51(9), pp. 293-302. doi: 10.21608/aafu.2023.323285
VANCOUVER
Dakhil Diab, M., Ibrahim Fattah, A. Traducción de las fábulas: problemas y soluciones. Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University, 2023; 51(9): 293-302. doi: 10.21608/aafu.2023.323285