استخدام Macrostrategies و Microstrategies والتحدي المتمثل في ترجمة النصوص الإنجليزية العسکرية الأمريکية والبريطانية إلى اللغة العربية: الخطاب العسکري

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلفون

المستخلص

                تهدف هذه الورقة البحثية إلى التحقيق في استخدام Macrostrategies و Microstrategies والتحدي المتمثل في ترجمة النصوص الإنجليزية العسکرية الأمريکية والبريطانية إلى اللغة العربية. حيث تکمن أهمية هذه التحديات في تعزيز کفاءة الترجمة العسکرية, توليد المعرفة في حقل الموضوع وتعزيز صحة الترجمة العسکرية وبيئة التعلم. يحاول بحثنا الکشف عن الصعوبات التي يواجهها هؤلاء الطلبة العسکريين في حقل EFL عندما يطلب منهم ترجمة النصوص  والمصطلحات العسکرية في اللغة الإنجليزية الأمريکية والبريطانية إلى اللغة العربية. شملت هذه الدراسة الکمية 100 طالب سنه رابعة من الجناح العسکري في جامعة مؤتة في الأردن. وأظهرت نتائج الدراسة أن الطلاب يواجهون صعوبات وتحديا حقيقيا لاسيما في اختلاف نفس لغة عند ترجمة النصوص الإنجليزية العسکرية (الأمريکية والبريطانية) إلى اللغة العربية. توصي الدراسة بتصميم مناهج ترجمة تشمل ترجمة النصوص العسکرية في المناهج الدراسية للطلاب العسکريين.

عنوان المقالة [English]

The Use of Micro- and Macro strategies and the Challenge of Translating American and British Military Texts into Arabic Language: Military Discourse

المؤلفون [English]

  • Ahmad Khalaf Sakarna
  • Eissa Al Khotaba
المستخلص [English]

This paper aims to investigate the use of micro- and macrostrategies and challenge of translating American and British military texts into Arabic language. These challenges are of three broad classes include: promoting military translation competence; generating subject field knowledge; and promoting authenticity in the military translation and learning environment. Our research attempts to reveal the difficulties those EFL military cadets face when they are asked to translate military texts, terms, ranks and signs from American and British English into Arabic language. This is qualitative and quantitative study included 100 senior cadets from the Military Wing at Mu’tah University in Jordan. The findings of the study showed that cadets face difficulties and real challenge particularly within the same language variation when translating from English (American and British) into Arabic language. The study recommends that educationists and decision-makers be concerned with incorporating military texts translation course materials into the military cadets’ curricula.

الكلمات الرئيسية [English]

  • challenge
  • translation
  • military text
  • discourse
  • genre
  • microstrategy and macrostrategy