نوع المستند : المقالة الأصلية
المؤلف
Department of Translation- Mutah University-Jordan
المستخلص
الكلمات الرئيسية
الموضوعات الرئيسية
عنوان المقالة [English]
المؤلف [English]
تبحث هذه الدراسة في أثر فعل الترجمة ضمن تمثيلات مرتفعة السياق وأخرى منخفضة السياق للطريق الملوكي الذي يمتد لمسافة 384 كيلومترًا، ممتدا في أراضي المملكة بالتوازي مع الطريق الصحراوي الأسرع. يُتوقّع أن يختار السياح الطريق الطويل ذا الطابع الجمالي عندما تكون الرحلة بحد ذاتها هي الغاية لا مجرد الوصول إلى الوجهة. إلا أن تنوّع المواقع على طول الطريق، والتي تتراوح بين ما هو مألوف وما هو أصيل بمنظور السائح عبر القرى الأردنية، قد يهدد بتشتيت التجربة السياحية المتوقعة. ومن هنا، تعقد الدراسة مقارنة بين استجابات السياح تجاه هذين النوعين من التمثيلات لتقييم فاعلية مفهوم الأصالة وأثره المحتمل على السياحة الثقافية والتراثية في الأردن. وتُبرز نظريات الترجمة التي تتناول التمثيل مرتفع السياق (الأصيل) ومنخفض السياق (المألوف)، تفسيرات نظرية لتفضيلات السياح وتوقعاتهم. كما تقدم الدراسة توصيات للمترجمين وأصحاب المشاريع الواقعة على امتداد الطريق الملوكي، نظرًا لدورهم المحوري في تنمية السياحة الثقافية والتراثية وإمكانية استفادتهم من هذا المسار السياحي الواعد.
الكلمات الرئيسية [English]