Writing Appropriate Abstracts in English and Arabic : A Contrastive Study

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

College of Media/University of Baghdad

10.21608/aafu.2025.382841.1918

المستخلص

This paper explores the key differences and similarities in writing abstracts in English and Arabic. Both languages have unique structural and stylistic conventions that influence how abstracts are crafted. Through a detailed comparative analysis, this study examines these linguistic and cultural nuances, providing insights and practical guidelines for authors to effectively write abstracts in both languages.
English abstracts are typically concise, structured, and focused on brevity, adhering to a formulaic approach that segments the summary into specific sections. In contrast, Arabic abstracts often adopt a more narrative and integrated style, reflecting cultural preferences for detail and comprehensive exposition. This paper provides a detailed examination of these differences, highlighting the importance of understanding linguistic and cultural contexts to craft effective abstracts in both languages. Practical guidelines are offered to aid authors in writing clear and engaging abstracts tailored to the expectations of English and Arabic academic audience.

الموضوعات الرئيسية


عنوان المقالة [English]

كتابة ملخصات مناسبة باللغتين الإنجليزية والعربية: دراسة تقابلية

المؤلف [English]

  • سمية احمد ابراهيم
المستخلص [English]

تستكشف هذه الورقة البحثية أوجه التشابه والاختلاف الرئيسية في كتابة الملخصات باللغتين الإنجليزية والعربية. لكلتا اللغتين قواعد هيكلية وأسلوبية فريدة تؤثر على كيفية صياغة الملخصات. من خلال تحليل مقارن مفصل، تدرس هذه الدراسة هذه الفروق اللغوية والثقافية الدقيقة، مقدمةً رؤىً وإرشادات عملية للمؤلفين لكتابة ملخصات فعّالة بكلتا اللغتين. تتميز الملخصات الإنجليزية عادةً بالإيجاز والتنظيم والتركيز على الإيجاز، وتلتزم بنهج نمطي يقسم الملخص إلى أقسام محددة. على النقيض من ذلك، غالبًا ما تتبنى الملخصات العربية أسلوبًا سرديًا وتكامليًا، يعكس التفضيلات الثقافية للتفاصيل والعرض الشامل. تقدم هذه الورقة بحثًا مفصلاً لهذه الاختلافات، مسلطةً الضوء على أهمية فهم السياقات اللغوية والثقافية لصياغة ملخصات فعّالة بكلتا اللغتين. كما تُقدم إرشادات عملية لمساعدة المؤلفين على كتابة ملخصات واضحة وجذابة، مُصممة خصيصًا لتلبية توقعات الجمهور الأكاديمي باللغتين الإنجليزية والعربيةيتم تقديم إرشادات عملية لمساعدة المؤلفين في كتابة ملخصات واضحة وجذابة ومصممة خصيصًا لتتناسب مع توقعات الجمهور الأكاديمييتم تقديم إرشادات عملية لمساعدة المؤلفين في كتابة ملخصات واضحة وجذابة ومصممة خصيصًا لتتناسب مع توقعات الجمهور الأكاديمي باللغتين الإنجليزية والعربية