جذر (ل ع ب) في القرآن الكريم دلاللاته وسياقاته

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

جامعة بغداد / كلية التربية ابن رشد / قسم اللغة العربية

المستخلص

تناول البحث المعنى اللغوي لجذر (ل ع ب) في المعجمات اللغوية ، ثم تتبع دلالاته القرآنية بأبنيته المختلفة في جميع السياقات التي ورد فيها ، محاولا الكشف عن علل التعبير في كل سياق .
وتبيّن أن الجذر ورد في القرآن الكريم عشرين مرة ، إذ جاء بصيغة المصدر( لَعِب) ثماني مرات ، وبصيغة المضارع تسع مرات ، مرة واحدة بصيغة المتكلمين ( نلعب) ، ومرة بصيغة المفرد الغائب ( يلعب) ، وبصيغة جماعة الغائبين بالنصب ( يلعبوا ) مرتين ، وجماعة الغائبين بالرفع ( يلعبون ) خمس مرات ، وبصيغة اسم الفاعل للجماعة ( لاعبين ) ثلاث مرات.
واتضح أن تعريفات (اللعب) تعددت تبعا لزاوية النظر ، فتارة يُنظر إليه من جهة الهدف ، وتارة من جهة النتيجة المتحققة ، وتارة من جهة الفاعل أو سِنّه ، غير أن العامل المشترك بين التعريفات كلها هو (غياب الجدية).
وجاء (اللعب) في القرآن الكريم على ثمانية معان ، هي (المزاح ، والغفلة ، والانشغال بما لا ينفع ، والباطل من القول والفعل ، والعمل غير الهادف ، والتشاغل بمباح ، والاستهزاء والسخرية ، والوهم والخيال ، والعمل السريع الانقضاء)
وجاء وصفا للكافرين في سبعة مواضع ، ووصفا للحياة الدنيا في أربعة مواضع ، ووصفا للدين في نظر الكافرين في ثلاثة مواضع ، ووصفا للصلاة في نظر الكافرين في موضع واحد ، ونسبها الكافرون إلى النبي (صلى الله عليه وآله وسلّم) مرة واحدة ، ونفي الله نسبته إليه مرتين ، وجاء على لسان الكافرين ينسبونه إلى أنفسهم مرة واحدة فقط ، وعلى لسان إخوة يوسف ينسبونه إلى يوسف(عليه السلام) مرة واحدة.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية


عنوان المقالة [English]

The root (l a b) in the Holy Quran, its meanings and contexts

المؤلف [English]

  • zuhair mohammed Ali AL- Arnawtee
University of Baghdad/ Ibn Rushd College of Education / Department of Arabic Language
المستخلص [English]

The research examined the linguistic meaning of the root (l-a-b) in linguistic dictionaries, then traced its Quranic connotations with its various structures in all the contexts in which it occurred, attempting to uncover the reasons for the expression in each context.
It was found that the root appears twenty times. It appears in the infinitive form (l-a-b) eight times, in the present tense nine times, and three times in the plural active participle
It became clear that the definitions of "play" vary depending on the perspective. Sometimes it is viewed from the perspective of the goal, sometimes from the perspective of the achieved result, and sometimes from the perspective of the actor or their age. However, the common factor among all the definitions is "the absence of seriousness." The word "play" appears in the Holy Quran with eight meanings: joking, heedlessness, preoccupation with useless things, false speech and action, aimless work, preoccupation with permissible things, mockery and ridicule, illusion and fantasy, and work that ends quickly. The Holy Quran describes the unbelievers in seven places, describes worldly life in four places, describes religion in three places from the perspective of the unbelievers, and describes prayer in one place from the perspective of the unbelievers. The unbelievers attribute it to the Prophet (peace and blessings be upon him and his family) once, and God denies it twice. The unbelievers attribute it to themselves only once, and Joseph's brothers attribute it to Joseph (peace be upon him) once.

الكلمات الرئيسية [English]

  • Play
  • meaning
  • context
  • Holy Quran