نوع المستند : المقالة الأصلية
المؤلف
جامعة بغداد-كلية التربية (ابن رشد)للعلوم الانسانية
المستخلص
الكلمات الرئيسية
الموضوعات الرئيسية
عنوان المقالة [English]
المؤلف [English]
This research examines the verbs of approximation, which are considered copying verbs in the Arabic language that enter into the nominal sentence, keeping the subject raised with it and calling its name and placing its predicate in the accusative. These verbs are divided into three categories: verbs of approximation, which are (kada, awshaka, karab halhal, qarib), verbs of hope, which are (asa, akhluq, hara), and verbs of initiation, which are (akhdha, wahab, bada, insha, shara’a, aqbal, qama). The meaning and benefit of kada are similar to ja’ala and shara’a. Despite the fact that the Holy Quran does not mention any verse in which the predicate of kada is coupled with (an), we find that the interpreters of the Holy Quran have pointed to this and explained it. Despite its scarcity, it is present and the hadiths of the Messenger (may God bless him and his family and grant them peace) have indicated this. The subject of our study is (kada), which indicates the approximation of the occurrence of the action and its occurrence, without the action having occurred, and the coupling of its predicate with (an). The meaning of “almost” is to achieve the coupling between the intention and the action, its completion, and the approximation between them. Its predicate must be a present tense verb, because the present tense indicates the present or something close to it. Based on this, this verb is usually stripped of “an” because it makes the verb future and distances it from the present.
الكلمات الرئيسية [English]