Reframing Wadi Rum: Alternative Translation of the Valley of the Moon

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

قسم الترجمة، كلية الاداب، جامعة مؤتة، الاردن

المستخلص

The study investigates the effectiveness of reframing Wadi Rum's narrative from the currently common emphasis on its resemblance to outer space terrain and the moon to reframe it in line with adventure, heritage and cultural tourism. The study's design adopts qualitative and quantitative data collection methods to contrast the perception of tourists from different age groups with their preferences and expectations. The tourists were asked to specify their age group and explain their decision to visit Wadi Rum in writing. The study reveals a generational difference impacting the expectations and preferences of tourists informed by existing and emerging alternative frames and representations of Wadi Rum. The study recommends adopting translation as reframing in promoting Wadi Rum to account for the expectations of different age groups. The findings reveal that the translation of Wadi Rum needs to pay attention to staged authenticity and exoticism considerations to meet the needs of diverse tourist preferences. The study also recommends monitoring the emergence of alternative narratives because they are dynamic entities and are always expected to be subject to changes, and monitoring them is a contributing factor to sustainable tourism growth. 

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية


عنوان المقالة [English]

إعادة تأطير وادي رم وترجمة بديلة لسرد وادي القمر

المؤلف [English]

  • Haitham Aldreabi
Department of Translation, Faculty of Arts, Mutah University, Jordan
المستخلص [English]

تسعى هذه الدراسة إلى استكشاف فعالية إعادة تأطير السرد القائم في منطقة وادي رم السياحية عوضا عن تركيز السرد القائم على تشابه تضاريسها مع تضاريس سطح القمر وكوكب المريخ إلى إطار يتماشى مع سياحة المغامرة والسياحة التراثية والثقافية. تتبنى الدراسة أساليب جمع البيانات النوعية والكمية لمقارنة تفضيلات وتوقعات السائح من مختلف الفئات العمرية. اشتملت الدراسة على مقابلة السائحين في وادي رم وتدوين الأسباب التي دعتهم إلى زيارة الموقع. خلصت الدراسة إلى وجود اختلاف واضح بين الأجيال مما يدعو إلى أهمية السرد المناسب في استقطاب السائح المطلع على الأطر القائمة والتمثيلات البديلة عن وادي رم وعليه توصي الدراسة تطبيق نظريات إعادة التأطير في الترجمة المصحوبة لتسويق السياحة في وادي رم بما يتوافق مع تطلعات الفئات العمرية المختلفة. وتشير نتائج الدراسة إلى أن ترجمة وادي رم بحاجة إلى الاهتمام في نظريات الأصالة والغرابة وعليه توصي الدراسة بمتابعة ودراسة ظهور السرديات البديلة كون السرديات كيانات ديناميكية خاضعة للتغير ورصدها ضروري في استدامة السياحة.

الكلمات الرئيسية [English]

  • الترجمة
  • وادي رم
  • الثقافة
  • السياحة
  • التأطير