فن الجناس في الادب الترکي والفارسي والعربي

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

المستخلص

يعد الجناس من أهم الفنون الأدبية في الشعر على وجه الخصوص وهو عبارة عن تشابه لفظين مع اختلافهما في المعنى وهو على نوعين: الجناس اللفظي وهو أن يتفق اللفظان في الهيئة وهو إما کامل أو ناقص. فالکامل هو إن يتفق اللفظان في نوع الحروف وحرکاتها وترتيبها, والناقص ما أخلَّ فيهِ احد هذهِ الشروط. اعتمدت في بحثي هذا على وجه التشابه والاختلاف في الجناس باللغات الثلاثة وهي (العربية, والفارسية, والترکية), ووجدت العديد من أوجه التشابه والاختلاف فيها, وتطرقت على تعريف الجناس وأنواعه باللغات الثلاث (العربية, والفارسية, والترکية) مع تعزيزها بالأمثلة الشعرية.
ولا يسعني هنا الا ان اقدم شکري وتقديري الى اساتذة قسم اللغة الفارسية لإبدائهم المساعدة لي في اتمام هذا البحث ومنهم الاستاذ المساعد الدکتور عقيل عبد الحسين محمد والمدرس المساعد طلال حسن نجم .

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية


عنوان المقالة [English]

Türk, Fars ve Arap Divan Edebiyatında (Cinas Sanatı)

المؤلف [English]

  • SAWSAN AZEEZ HILYIF
المستخلص [English]

Araştırmanın amacı:
Bu araştırmanın amacı üç dilde türlerini incelenmektedir. Çünkü bu konu çok sayıda ilginç ve önemlidir. Arap, Türk ve Fars edebiyatında Cinaslı şiirler nasıl kullandığını açıklayacağız. Ayrıca bu araştırmayı hazırlarken üç usulun cinaslı şiirlerini de incelenecektir.
Türkçe, biz mecazlar ve cinaslar dildir. Bir kelimeyi anlamlarda kullanmak zevki, Türkçenin behasını teşkil her türlü eden çizgilerdendir. O kadar ki, Türkçe, tarihinin hiç bir devrinde,çağdaş medeniyet dilleriyle karşı karşıya bir kelime zenginliğinde sahip olmamıştır. Ancak  herhangi bir kelimeyi  birden fazla anlamda kullanmak yoluyla bu sayı farkını ustalıkla telafi etmiştir. Şu demek ki, Türkçede kelime sayısı az fakat kelimelerde mana sayısı bir kelime hazinesi kadar fazladır Türkçe bir taraftan bu inceliğiyle diğer taraftan cümlelerinin harikulade üstün ve çeşit motifle, meramını ustalıklı ifade etmiştir. İşte ben yaptığım çalışmamda cinasla ilgili açık bir şekilde tanımını ve türlerin yaptıktan sonra diğer dillerden örnek alarak karşılama yaptım. Ayrıca, örnek dillerden çalışmamı seçmiş olduğum hem Arapça edebiyatından hem de Farsça edebiyatından örnek alarak çalışmam kapsamaktadır.
Bu çalışma benden yardımlarını esirgemeyen değerli Farsça hocaları Doç. Dr. Akil Abdulhasan Muhammed ve Araş. Gör. Talal Hasan Necim'e  teşekkürlerimi sunarım

الكلمات الرئيسية [English]

  • Anahtar kelimeleri: Edebiyat
  • Cinas
  • Motif
  • Tecnis