ترجمة افعال التغيير من اللغة الاسبانية الى اللغة العربية دراسة تحليلية وتطبيقية

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

المستخلص

       يتناول هذا البحث موضوع ترجمة افعال التغيير من اللغة الاسبانية الى اللغة العربية. وتنبع فکرة هذا العمل من خلال حاجة الطلبة العراقيين لتوسيع معرفتهم وکفاءتهم في عملية الترجمة في هذا المجال. إن الفرضية التي انطلقنا منها هي ان الطلاب العراقيين الذين يدرسون اللغة الإسبانية کلغة اجنبية يجدون صعوبة في التمييز في استخدام هذه الافعال حتى في المستويات الأکثر تقدماً، ولمواجهة هذه الصعوبات قدمنا هذا العمل من خلال دراسة مقارنة و تقديم مقاربة في إطار نظري وعملي حول أفعال التغيير.                        

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية


عنوان المقالة [English]

la traducción de los verbos de cambio del español al árabe (estudio analitíco y aplicado)

المؤلف [English]

  • RANA ABDULRAHMAN AZIZ
المستخلص [English]

                  El presente trabajo aborda el tema de la traducción de los verbos de cambio del español al árabe. Esta idea de trabajo surge de necesidad de los estudiantes iraquíes para ampliar su conocimiento y competencia traductora en dicho campo, en este trabajo de investigación, presentamos unos planteamientos tanto en marco teórico como en práctico a cerca de los verbos que nos ocupan, con el fin de que los estudiantes iraquíes puedan sistematizar su adquisición de los verbos de cambio. Se plantea únicamente como guía en esta confusión verbal, a través de explicaciones, si cabe, puntual y sistemática sobre los casos más paradigmáticos.

الكلمات الرئيسية [English]

  • Verbos de cambio
  • la traducción
  • lengua árabe
  • lengua española
  • a̓s̩bah̩a أصبح
  • ponerse