التَّغيُّرات الصوتية في الألفاظ الفارسية الشائعة في اللهجة المصرية دراسة تقابلية

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

کلية الآداب والعلوم الإنسانية

المستخلص

يدرس هذا البحث التغيُّرات الصوتية التي طرأت على الألفاظ الفارسية الشائعة التي دخلت اللهجة المصرية, تلک الألفاظ التي يستعملها ويعرفها عامة المصريين, والمُقترَضة من اللغة الفارسية  ـ وهي في الغالب ـ  تخضع للتغيُّر بما يلائم ألفاظ اللغة العربية المتمثلة في اللهجة المصرية, حتى تُصبح جزءًا من اللغة.
  وقسمته وفق الأصوات إلى مبحثين: أحدهما: يتناول تغيُّر الصوائت: وجاء في ثلاثة عشر تغيُّرًا, حوت کل التغيُّرات التي طرأت على الصوائت القصيرة, والصوائت الطويلة. والآخر: يتناول تغيُّر الصوامت: وفيه کل التغيرات التي حدثت بين الصوامت في اللغتين, وقسمتها إلى خمسة أنواع.
وفي کل تغيُّر في المبحثين أذکر اللفظ الفارسي مُؤصَّلاً؛ للتأکُّد من فارسيته, ومکتوبًا بالخط العربي, وبالأبجدية الصوتية الدولية(IPA)؛ لإظهار المقابلة، ثم أذکر معنى اللفظ في الفارسية, وأُبيِّن ما صاحبه من تغيُّر عند دخوله اللغة العربية أو اللهجة المصرية مباشرة، ثم أذکر معناه في اللغة العربية واللهجة المصرية؛ لذلک يُعد هذا البحث بحثًا صوتيًّا تقابليًّا تطبيقيًّا.
 

عنوان المقالة [English]

The Phonic Changes in the Common Persian Words in the Egyptian Dialect Comparative Study

المؤلف [English]

  • Ahmed Abd El-Rahman Mohammed
المستخلص [English]

This study deals with  the  phonic changes which  occurred on the common Persian words that have entered to the Egyptian dialect , those words which common Egyptian use and know it, and were borrowed from the Persian language , it is often subdue to the change which suit  the words of the Arabic language represented in the Egyptian dialect, to become part of the language .
And  I divided it according to the phonetics in two sections: The first deals with the vowels' change: it came in thirteen changes, included all the changes which occurred in the short vowels and long vowels. And the other deals with the change of consonants: In which all the changes that happened between the consonants in two languages, I divided it into five types.
In every change in the two sections , I mention to the Persian word in originated form ; to make sure its Persian, and written in Arabic script,  an International Phonetic Association (IPA); to show the comparison, Then mention to the meaning of the word in Persian, And showthe change which accompanied it directly through entering the Arabic language or the Egyptian dialect ; then mention to its meaning in Arabic language and Egyptian dialect , so this research is comparative phonic research.